Se on hurmannut minut täysin – tuo pieni puu puutarhassamme.
Se on kaunis kukkivana, kevään
ensimmäisiin lehtisilmuihin pukeutuneena, syksyn ruskassa ja talvella
pikkuomenineen. Ei voi enempää
pyytää.
It has
charmed me totally – that small tree in our garden. It’s beautiful in blossom,
at spring when covered with new foliage, at fall colours and in winter with its
tiny fruits. You can’t ask more.
这本树媚惑了我 – 这本小树。有花很美,春天也美根新叶子,美秋有美颜色和冬天有小苹果。你不可以问多一点。
’Profusion’-lajike luokitellaan purppuraomenapuihin (Malus
Purpurea). Se on syntyjään hollantilainen, jalostettu vuonna 1938. Jalostaja ei
ollut herra Profusion. Nimi tulee latinasta ja tarkoittaa runsasta kukintaa. Suomessa
lajiketta suositellaan I(II)-vyöhykkeelle, joten pienen pakkasriskin tulin
ottaneeksi.
Cultivar ’Profusion’
is classified to Malus Purpurea section. It is bred in the Netherlands at 1938. It was
not Mr. Profusion. Name comes from a Latin word, which points at very
voluminous blossoming. In Finland
recommended growth zone is I (II), so I took a small risk of frost damages at
wintertime.
’Profusion’隶属Malus Purpurea的群。这本树在荷兰生的,繁殖了1938年。他没有Profusion先生。 名字是拉丁语和表示繁华。在芬兰推荐种芬兰的最南方,所以我冒险了一点。
Mutta katsokaa sitä, kuinka kaunis puu se on! Look at, how
beautiful tree it is! 请看它, 什么样的美树!
’Profusion’ aloittaa kukintansa purppuranpunaisin nupuin ja
kukat aukeavatkin vielä samanvärisinä. Vähitellen puna vaalenee
ruusunpunaiseksi, kunnes terälehdet ovat hauraan läpikuultavia. Kukissa on
kirsikkamaista keveyttä ja osa kukista roikkuu oksien alla.
’Profusion’
begins its’ bloom with purple red buds and flowers open at same colour. Slightly
flowers faint to light rose-colour, until petals are fragile and transparent.
There is cherry like lightness in blossoms and some of flowers are hanging from
branches.
’Profusion’开始着化,有绛色的花蕾和也蓓蕾开门绛颜色。一点一点花淡淡到银红,直到 花瓣易碎和透光。很轻的花一样樱和一些花在枝下。
Lehdistö on aluksi syvän luumunpunainen. Uudet versojen
kärjissä olevat lehdet hohtavat auringonvaloa vasten katsottuna pronssiin
vivahtaen ja säilyvät sellaisina syksyyn asti. Pronssiin taittuvat vihreät lehdet oksien
tyvessä taas muuttuvat syksyä kohden mentäessä yhä punertavammiksi.
Foliage is
first dark plum red. When seen against sunlight, new leaves at sprout tops get
bronze shades and retain that color until autumn. Bronze green leaves near
trunk of the tree change even redder towards autumn fall.
初叶子有殷红的颜色。你看到日光,新叶在枝的尖峰有古铜色的色彩和直到秋天来了,保有这个颜色。绿色和古铜色的秋叶在树的干伒有更为红色的颜色。
Talvella toista senttiä leveät syvänpunaiset marjat ovat
kuin kirsikat ikään. Marjat pysyvät puussa pitkään – kurttuisia rusinoita näkyy
vielä keväällä lehtisilmujen puhjetessa.
At winter
there are dark red over a centimeter wide berries like in a cherry tree. They
stay for a long time – wizened raisins are seen still at spring, when new
leaves sprout.
在冬天树有一个厘米多殷红的苹果一样樱桃。它们待长时间 – 在春天,何时新叶长出干瘪的水果仍然看了。
On tosiaan sievä!
VastaaPoistaSilmäni naulautuivat Ruumis takapihallani -kirjoitukseesi. Huh, onneksi kyse oli kuitenkin patsaasta. Meillä on aivan aito ruumishuone takapihalla. :)
Alunperin olin ajatellut ostaa koristekirsikan, mutta puutarhalla ei silloin ollut ja kärsimättömänä päädyin Profusioniin. Ihan onnellinen sattuma.
VastaaPoistaJoo, välillä sitä ajattelee vasta jälkikäteen, mitä pihallaan kanniskelee. Päätä ja jalkoja... Hm. Tuo ruumishuone vaatii jo vähän selitystä.
Pikkukirsikkasi on todellakin ihastuttava =)
VastaaPoistaAivan. Kyllä se minulle täydestä kirsikasta menee.
VastaaPoistaHej, Riitta! Vad roligt att du tittade in hos mig, så att jag hittade din blogg. Jag älskar också profusion, den är så fin. Jag har planterat Heuchera "Melting Fire" runt stammen och det blev toppen-fint. Ha en skön söndagkväll/Kram Titti
VastaaPoistaHej,Titta. Din trädgård var så fin. Jag är glad, jag hittade den.
VastaaPoista